Калининград, Калининградская область, Россия
Введение. В статье отмечается, что в работах российских ученых по поводу оценки сформированности у обучающихся речевых умений и навыков представлен весьма широкий диапазон мнений, что обусловлено различиями в личном опыте и целях исследований. Авторы полагают, что объективным инструментом оценки степени сформированности коммуникативной компетенции мог бы стать компетентностный подход, но при условии точного формулирования содержания всех уровней этой компетенции. Методы. В процессе исследования была использована совокупность дополняющих друг друга общенаучных (синтез, абстрагирование, классифицирование и др.), педагогических (сопоставительный анализ педагогических концепций, обобщение педагогического опыта, оценка эффективности применяемых методов обучения и др.) и филологических (дискурс-анализ, риторический анализ и др.) методов. Результаты. Структуру коммуникативной компетенции родного языка следует формулировать отдельно от структуры иноязычной коммуникативной компетенции, поскольку задачи и первоначальный опыт обучающихся оказываются в этих ситуациях разными. Коммуникативная компетенция родного языка имеет два уровня: языковой и дискурсивный. Языковой уровень находится в введении традиционной лингвистики и описывает ресурсы (как языковые, так и речевые), которые имеются в распоряжении человека, готовящегося к общению. Он включает в себя собственно языковую и речевую компетенции. Дискурсивный уровень находится в введении коммуникативной лингвистики и описывает те знания и умения, которые необходимы для эффективного построения своего высказывания в непосредственном общении. Он включает в себя дискурсивную и риторическую компетенции. Языковой уровень является фоновым и не имеет непосредственного отношения к профессиональной компетенции специалиста, которая полностью формируется только на дискурсивном уровне.
Риторика, методика риторики, коммуникативная компетенция, дискурсивная компетенция, риторическая компетенция, структура компетенции.